新闻动态
考研动态
四级考试
2021年考研英语必背:人道主义产业体制
2021-04-20 11:59
来源:
作者:
以下内容就是英语考研学习的相关信息,关注文章底部公众号,获取更多考试相关福利领取。
I suggest transforming our social system from abureaucratically managed industrialism in whichmaximal production and consumption are ends inthemselves into a humanist industrialism in whichman and full development of his potentialities-thoseof love and of reason-are the aims of all socialarrangements.
译文:
我建议把我们的社会制度从以最大限度的生产和最大限度的消费为目的的官僚主义管理下的产业体制转变为一个充分发挥人的潜能,即爱和理智的潜能——是其全部社会工作之目的的人道主义产业体制。
点睛:
本句是含有两个定语从句的复杂长句。句子的主干是I suggest transforming... from...into...。主句的谓语动词suggest可接动名词作宾语。而宾语中的transform常用在transform sth.from…into…结构中,意为“把…从…转变为…”。句中两个in which分别修饰其先行词industrialism。两个破折号之间的those of loveand of reason是potentialities的同位语。ends应理解为“目标,目的”。
I used the scientific method to attain this end.
我用科学的方法来达到这一目标。
考点归纳:
像suggest -样可以后接动名词的动词还有:
admit appreciate anticipate avoid consider deny defer delay detest dread enjoy escapeexcuse fancy ( =imagine) finish forgive imagine involve keep loathe mean mind miss pardonpostpone prevent propose recollect resent resist risk save stop suggest understand
【结尾】以上内容就是考研学习的全部信息,关注下方公众号,获取更多考试相关福利领取。
小初高资料领取 | 初中学习资料领取 |
扫码关注公众号:南昌新东方 回复【中考答案】,【高考答案】,【高考作文】 【计划表】领取对应资料 |
扫码关注公众号:南昌中学帮 回复【高中期末】,【中考查分】,【期末】 【均衡】领取对应资料 |
新闻动态
考研动态
四级考试